En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Leonard cohen y muchos artistas y grupos más
Leonard cohen - the partisan
The partisan
when they poured across the border
i was cautioned to surrender,
this i could not do;
i took my gun and vanished.
I have changed my name so often,
iand've lost my wife and children
but i have many friends,
and some of them are with me.
An old woman gave us shelter,
kept us hidden in the garret,
then the soldiers came;
she died without a whisper.
There were three of us this morning
iand'm the only one this evening
but i must go on;
the frontiers are my prison.
Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then weand'll come from the shadows.
Les allemands eand'taient chez moi,
ils me dirent, andquot;résigne toi,andquot;
mais je nand'ai pas peur;
jand'ai repris mon âme.
[the germans were at my home
they said, andquot;sign yourself,andquot;
but i am not afraid
i have retaken my soul.]
Jand'ai changeand' cent fois de nom,
jand'ai perdu femme et enfants
mais jand'ai tant dand'amis;
jand'ai la france entie`re.
[iand've changed names a hundred times
i have lost wife and children
but i have so many friends
i have all of france]
Un vieil homme dans un grenier
pour la nuit nous a cacheand',
les allemands land'ont pris;
il est mort sans surprise.
[an old man, in an attic
hid us for the night
the germans captured him
he died without surprise.]
Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then weand'll come from the shadows.
Leonard cohen
The Partisan
The Partisan
Leonard cohen - the partisan
The partisan
when they poured across the border
i was cautioned to surrender,
this i could not do;
i took my gun and vanished.
I have changed my name so often,
iand've lost my wife and children
but i have many friends,
and some of them are with me.
An old woman gave us shelter,
kept us hidden in the garret,
then the soldiers came;
she died without a whisper.
There were three of us this morning
iand'm the only one this evening
but i must go on;
the frontiers are my prison.
Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then weand'll come from the shadows.
Les allemands eand'taient chez moi,
ils me dirent, andquot;résigne toi,andquot;
mais je nand'ai pas peur;
jand'ai repris mon âme.
[the germans were at my home
they said, andquot;sign yourself,andquot;
but i am not afraid
i have retaken my soul.]
Jand'ai changeand' cent fois de nom,
jand'ai perdu femme et enfants
mais jand'ai tant dand'amis;
jand'ai la france entie`re.
[iand've changed names a hundred times
i have lost wife and children
but i have so many friends
i have all of france]
Un vieil homme dans un grenier
pour la nuit nous a cacheand',
les allemands land'ont pris;
il est mort sans surprise.
[an old man, in an attic
hid us for the night
the germans captured him
he died without surprise.]
Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then weand'll come from the shadows.