En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Gilbert Becaud y muchos artistas y grupos más
A chaque enfant qui naandamp;icirc;t, le monde recommence,Le monde recommence, recommence avec lui,Et cet enfant qui vient du ventre de sa mèreAu ventre de la terre donnera bien du soleil.{Refrain:}Pousse ta charrette, va,Courbe le dos, mais lève la tandamp;ecirc;te;Et plus la montagne est haute, plus c'est beau.Et le voilà parti sur ses petites jambesSur des routes trop grandes, bien trop grandes pour lui.Et le voilà grandi, il a les joues qui piquent,Il fume de la musique et part pour New Delhi.{Refrain}Il laisse les parents accumuler les traites,Cotiser la retraite, survivre dignement,Et lui se rend léger comme un oiseau à voilesQui monte jusqu'aux étoiles pour n'en plus retomber.Et de mille métiers en mille misères,Et d'herbes douces en arc-en-cielIl devient presque intemporel.Pourtant il sait déjà que son voyage éclatera :Entre une femme et un enfant il meurt content.A chaque enfant qui naandamp;icirc;t le monde recommence,Le monde recommence, recommence sans lui.Mais son enfant vivra, il vivra comme lui,Et la boucle est bouclée.
Gilbert Becaud
À chaque enfant qui naît
À chaque enfant qui naît
A chaque enfant qui naandamp;icirc;t, le monde recommence,Le monde recommence, recommence avec lui,Et cet enfant qui vient du ventre de sa mèreAu ventre de la terre donnera bien du soleil.{Refrain:}Pousse ta charrette, va,Courbe le dos, mais lève la tandamp;ecirc;te;Et plus la montagne est haute, plus c'est beau.Et le voilà parti sur ses petites jambesSur des routes trop grandes, bien trop grandes pour lui.Et le voilà grandi, il a les joues qui piquent,Il fume de la musique et part pour New Delhi.{Refrain}Il laisse les parents accumuler les traites,Cotiser la retraite, survivre dignement,Et lui se rend léger comme un oiseau à voilesQui monte jusqu'aux étoiles pour n'en plus retomber.Et de mille métiers en mille misères,Et d'herbes douces en arc-en-cielIl devient presque intemporel.Pourtant il sait déjà que son voyage éclatera :Entre une femme et un enfant il meurt content.A chaque enfant qui naandamp;icirc;t le monde recommence,Le monde recommence, recommence sans lui.Mais son enfant vivra, il vivra comme lui,Et la boucle est bouclée.