En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Cómplices y muchos artistas y grupos más
It(He,She) is for you that I see rivers where only there is
asphalt Is for you that there are oceans where only there
were puddles.
It(He,She) is for you that I am a goblin accomplice of the wind who
escapes in the dawn to slip past for your window.
It(He,She) is for you that there are no chains if I follow(continue)
the pace of your hips.
It(He,She) is for you that I rub the madness when I sail along
your waist.
It(He,She) is for you that I am a goblin accomplice of the wind
who escapes in the dawn to slip past for your window.
And to say to you...
Your lips are of your laugh sedates, your teeth of the color of
the full moon, the blood that traverses for my veins, your kisses
the ink of my
verses, which always tell you.
Oh, oh, oh...
It(He,She) is for you that I see rivers where only there is asphalt
Is for you that there are oceans where only there were puddles.
It(He,She) is for you that I am a goblin accomplice of the wind
who escapes in the dawn to slip past for your window.
Your lips are of your laugh sedates, your teeth of the color of
the full moon, the blood that traverses for my veins, your kisses
the ink of my
verses that always tell you.
Oh, oh, oh...
That always tell you
It (él, ella) es para ti que veo ríos donde sólo existe
El asfalto es para usted que hay océanos donde sólo existe
eran charcos.
It (él, ella) es para usted que soy un cómplice duende del viento que
escapa en el amanecer para deslizarse más allá de su ventana.
It (él, ella) es para ti que no hay cadenas si sigo (sigue)
el ritmo de sus caderas.
It (él, ella) es que yo me froto la locura cuando navego junto
tu cintura.
It (él, ella) es para usted que soy un cómplice duende del viento
que se escapa en el amanecer para deslizarse más allá de su ventana.
Y que decir a usted ...
Sus labios son sus sedativo risa, los dientes del color de la
la luna llena, la sangre que recorre por mis venas, tus besos
la tinta de mi
versos, que siempre digo.
Oh oh oh...
It (él, ella) es para ti que veo ríos donde sólo hay asfalto
¿Es para usted que hay océanos donde sólo hubo charcos.
It (él, ella) es para usted que soy un cómplice duende del viento
que se escapa en el amanecer para deslizarse más allá de su ventana.
Sus labios son sus sedativo risa, los dientes del color de la
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Cómplices
Es por ti (ingles)
Es por ti (ingles)
It(He,She) is for you that I see rivers where only there is
asphalt Is for you that there are oceans where only there
were puddles.
It(He,She) is for you that I am a goblin accomplice of the wind who
escapes in the dawn to slip past for your window.
It(He,She) is for you that there are no chains if I follow(continue)
the pace of your hips.
It(He,She) is for you that I rub the madness when I sail along
your waist.
It(He,She) is for you that I am a goblin accomplice of the wind
who escapes in the dawn to slip past for your window.
And to say to you...
Your lips are of your laugh sedates, your teeth of the color of
the full moon, the blood that traverses for my veins, your kisses
the ink of my
verses, which always tell you.
Oh, oh, oh...
It(He,She) is for you that I see rivers where only there is asphalt
Is for you that there are oceans where only there were puddles.
It(He,She) is for you that I am a goblin accomplice of the wind
who escapes in the dawn to slip past for your window.
Your lips are of your laugh sedates, your teeth of the color of
the full moon, the blood that traverses for my veins, your kisses
the ink of my
verses that always tell you.
Oh, oh, oh...
That always tell you
Cómplices
Es por ti (ingles)
Es por ti (ingles)
It (él, ella) es para ti que veo ríos donde sólo existe
El asfalto es para usted que hay océanos donde sólo existe
eran charcos.
It (él, ella) es para usted que soy un cómplice duende del viento que
escapa en el amanecer para deslizarse más allá de su ventana.
It (él, ella) es para ti que no hay cadenas si sigo (sigue)
el ritmo de sus caderas.
It (él, ella) es que yo me froto la locura cuando navego junto
tu cintura.
It (él, ella) es para usted que soy un cómplice duende del viento
que se escapa en el amanecer para deslizarse más allá de su ventana.
Y que decir a usted ...
Sus labios son sus sedativo risa, los dientes del color de la
la luna llena, la sangre que recorre por mis venas, tus besos
la tinta de mi
versos, que siempre digo.
Oh oh oh...
It (él, ella) es para ti que veo ríos donde sólo hay asfalto
¿Es para usted que hay océanos donde sólo hubo charcos.
It (él, ella) es para usted que soy un cómplice duende del viento
que se escapa en el amanecer para deslizarse más allá de su ventana.
Sus labios son sus sedativo risa, los dientes del color de la
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!