En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Casuarina y muchos artistas y grupos más
Nao falem desta mulher perto de mim
Nao falem pra nao lembrar minha dor
Já fui moço, já gozei a mocidade
Se me lembro dela me dá saudade
Por ela vivo aos trancos e barrancos
Respeitem ao menos os meus cabelos
Brancos
Ninguém viveu a vida que eu vivi
Ninguém sofreu na vida o que eu sofri
As lágrimas sentidas
Os meus sorrisos francos
Refletem-se hoje em dia
Nos meus cabelos brancos
E agora em homenagem ao meu fim
Nao falem desta mulher perto de mim
Por no hablar de la mujer a mi lado
Por no hablar de no recordar mi dolor
Jfui moo, jgozei los jóvenes
Si no recuerdo que me dsaudade
Para ella la vida a pasos agigantados
Respeto al menos mi pelo
Blancos
Nadie vivió la vida que he vivido
Nadie sufrió en la vida lo que sufrí
Las lágrimas de fieltro
Mis francos sonrisas
Se reflejan hoy
En mi pelo blanco
Y ahora, después de mi pedido
Por no hablar de la mujer a mi lado
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Casuarina
Cabelos Brancos
Cabelos Brancos
Nao falem desta mulher perto de mim
Nao falem pra nao lembrar minha dor
Já fui moço, já gozei a mocidade
Se me lembro dela me dá saudade
Por ela vivo aos trancos e barrancos
Respeitem ao menos os meus cabelos
Brancos
Ninguém viveu a vida que eu vivi
Ninguém sofreu na vida o que eu sofri
As lágrimas sentidas
Os meus sorrisos francos
Refletem-se hoje em dia
Nos meus cabelos brancos
E agora em homenagem ao meu fim
Nao falem desta mulher perto de mim
Casuarina
Cabello Blanco
Cabello Blanco
Por no hablar de la mujer a mi lado
Por no hablar de no recordar mi dolor
Jfui moo, jgozei los jóvenes
Si no recuerdo que me dsaudade
Para ella la vida a pasos agigantados
Respeto al menos mi pelo
Blancos
Nadie vivió la vida que he vivido
Nadie sufrió en la vida lo que sufrí
Las lágrimas de fieltro
Mis francos sonrisas
Se reflejan hoy
En mi pelo blanco
Y ahora, después de mi pedido
Por no hablar de la mujer a mi lado
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!