En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Bob Dylan y muchos artistas y grupos más
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it roll?
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it down easy to save his soul?
Oh, Lucky's been drivin' a long, long time
And now he's stuck on top of the hill.
With twelve forward gears, it's been a long hard climb,
And with all of them ladies, though, he's lonely still.
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it roll?
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it down easy to save his soul?
Well, he deep in number and heavy in toil,
Mighty Mockingbird, he still has such a heavy load.
Beneath his bound'ries, what more can I tell,
With all of his trav'lin', but I'm still on that road.
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it roll?
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it down easy to save his soul?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
¿Quién va a dejar que ruede?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
Quién lo va a bajar fácil de salvar su alma?
¡Oh, Lucky ha estado conduciendo un largo, largo tiempo
Y ahora está atascado en la parte superior de la colina.
Con doce marchas hacia adelante, ha sido un ascenso largo y duro,
Y con todos ellos mujeres, sin embargo, todavía se siente solo.
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
¿Quién va a dejar que ruede?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
Quién lo va a bajar fácil de salvar su alma?
Bueno, profunda en número y pesado en la fatiga,
Poderoso ruiseñor, que todavía tiene una carga tan pesada.
Bajo sus bound'ries, ¿qué más puedo decir,
Con todo lo de "su Trav'lin, pero todavía estoy en ese camino.
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
¿Quién va a dejar que ruede?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
Quién lo va a bajar fácil de salvar su alma?
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Bob Dylan
Minstrel Boy
Minstrel Boy
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it roll?
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it down easy to save his soul?
Oh, Lucky's been drivin' a long, long time
And now he's stuck on top of the hill.
With twelve forward gears, it's been a long hard climb,
And with all of them ladies, though, he's lonely still.
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it roll?
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it down easy to save his soul?
Well, he deep in number and heavy in toil,
Mighty Mockingbird, he still has such a heavy load.
Beneath his bound'ries, what more can I tell,
With all of his trav'lin', but I'm still on that road.
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it roll?
Who's gonna throw that minstrel boy a coin?
Who's gonna let it down easy to save his soul?
Bob Dylan
Minstrel Boy
Minstrel Boy
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
¿Quién va a dejar que ruede?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
Quién lo va a bajar fácil de salvar su alma?
¡Oh, Lucky ha estado conduciendo un largo, largo tiempo
Y ahora está atascado en la parte superior de la colina.
Con doce marchas hacia adelante, ha sido un ascenso largo y duro,
Y con todos ellos mujeres, sin embargo, todavía se siente solo.
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
¿Quién va a dejar que ruede?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
Quién lo va a bajar fácil de salvar su alma?
Bueno, profunda en número y pesado en la fatiga,
Poderoso ruiseñor, que todavía tiene una carga tan pesada.
Bajo sus bound'ries, ¿qué más puedo decir,
Con todo lo de "su Trav'lin, pero todavía estoy en ese camino.
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
¿Quién va a dejar que ruede?
¿Quién va a tirar a ese muchacho juglar una moneda?
Quién lo va a bajar fácil de salvar su alma?
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!