En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Alison Moyet y muchos artistas y grupos más
In a fleeting moment of a restless day
Driven to distraction
i was captured by the game.
i have often wondered why i ever wanted to
leave these scattered hours behind me and speed myself to you.
I choose never to forget
I want our lips to kiss and our limbs to entwine
Let our bodies be twisted but never our minds.
is this love ? is this love ? is this love ? is this love ?
set to work idle hands
shake these thoughts
Had i planned them they never would be teasing me
as viciously as these.
I would not have believed you
had i never seen
Now you and i are intimately pictured
in my dreams.
i could not forsake you or gall tumbling away
And if i live in wonderland
iand'm better off this way.
i choose never to forget
...
Is this love ? is this love ? is this love ? is this love ?
is this love ? is this love ? is this love ? is this love ?
En un momento fugaz de un día agitado
Conducido a la distracción
i fue capturado por el juego.
A menudo me he preguntado por qué lo que quería
dejar estas horas dispersos detrás de mí y la velocidad de mí mismo para usted.
Elijo a no olvidar nunca
Quiero que nuestros labios para besar y nuestras piernas se entrelazan para
Deje que nuestros cuerpos ser torcido pero nunca nuestras mentes.
Es este amor? Es este amor? Es este amor? Es este amor?
se puso a trabajar mano de obra desocupada
movimiento de estos pensamientos
Aunque si les hubiese planeado nunca se burlaba de mí
tan violentamente como estos.
Yo no le habría creído
nunca he visto
Ahora tú y yo están íntimamente foto
en mis sueños.
No podría dejar caer de distancia o de la vesícula
Y si yo vivo en el país de las maravillas
iand'm mejor de esta manera.
i elegir a no olvidar nunca
...
¿Es esto amor? Es este amor? Es este amor? Es este amor?
Es este amor? Es este amor? Es este amor? Es este amor?
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Alison Moyet
Is this love
Is this love
In a fleeting moment of a restless day
Driven to distraction
i was captured by the game.
i have often wondered why i ever wanted to
leave these scattered hours behind me and speed myself to you.
I choose never to forget
I want our lips to kiss and our limbs to entwine
Let our bodies be twisted but never our minds.
is this love ? is this love ? is this love ? is this love ?
set to work idle hands
shake these thoughts
Had i planned them they never would be teasing me
as viciously as these.
I would not have believed you
had i never seen
Now you and i are intimately pictured
in my dreams.
i could not forsake you or gall tumbling away
And if i live in wonderland
iand'm better off this way.
i choose never to forget
...
Is this love ? is this love ? is this love ? is this love ?
is this love ? is this love ? is this love ? is this love ?
Alison Moyet
Es este amor
Es este amor
En un momento fugaz de un día agitado
Conducido a la distracción
i fue capturado por el juego.
A menudo me he preguntado por qué lo que quería
dejar estas horas dispersos detrás de mí y la velocidad de mí mismo para usted.
Elijo a no olvidar nunca
Quiero que nuestros labios para besar y nuestras piernas se entrelazan para
Deje que nuestros cuerpos ser torcido pero nunca nuestras mentes.
Es este amor? Es este amor? Es este amor? Es este amor?
se puso a trabajar mano de obra desocupada
movimiento de estos pensamientos
Aunque si les hubiese planeado nunca se burlaba de mí
tan violentamente como estos.
Yo no le habría creído
nunca he visto
Ahora tú y yo están íntimamente foto
en mis sueños.
No podría dejar caer de distancia o de la vesícula
Y si yo vivo en el país de las maravillas
iand'm mejor de esta manera.
i elegir a no olvidar nunca
...
¿Es esto amor? Es este amor? Es este amor? Es este amor?
Es este amor? Es este amor? Es este amor? Es este amor?
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!