En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Adamo y muchos artistas y grupos más
Un jour ma mie nous écrirons notre romanLe cour content, comme un livre d'imageÀ chaque page il y aura un sermentÀ chaque instant il y aura ton visageEt, si pauvre est la proseElle aurait ton charmeCar j'y mettrais tes larmesSur des pétales de rosesNon pas une ombre moroseRien que les plus belles chosesUn jour ma mie nous écrirons notre romanSans un nuage comme un ciel de vacancesPour y enchaîner le meilleur de notre tempsPour mettre en cage le vent de notre chanceEt nous aurons pour emblème sur un flocon de neigeNotre premier je t'aime léger léger comme un arpègeNon pas une ombre moroseRien que les plus belles chosesUn jour ma mie nous ouvrirons notre romanLe cour tremblant à son plus beau passageEt nous soufflerons sur la poussière des ansEt nous lirons en riant de notre âgeAlors comme au temps de nos vingt ansNous écrirons notre plus belle page
Un día vamos a escribir mi amor nuestro contenido romanLe patio, como un libro de imágenes de cada página habrá un juramento cada momento allí estará tu visageEt, tan pobre es la proseElle tener su charmeCar yo pondría su larmesSur de pétalos de una rosesNon sombra moroseRien no es que el día más hermoso de mi querido chosesUn vamos a escribir nuestras romanSans una nube como un enchaner cielo vacancesPour a lo mejor de nuestra jaula tempsPour el viento nos chanceEt nuestro emblema me escama primero en neigeNotre Te quiero como un arpgeNon ligero ligero no es una sombra que moroseRien el día más hermoso de mi querido chosesUn abrimos nuestra cancha romanLe temblar su mejor passageEt nosotros en soufflerons polvo de ansEt leemos nuestros geAlors riendo como durante nuestros veinte ansNous a escribir nuestro mejor página
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Adamo
Notre roman
Notre roman
Un jour ma mie nous écrirons notre romanLe cour content, comme un livre d'imageÀ chaque page il y aura un sermentÀ chaque instant il y aura ton visageEt, si pauvre est la proseElle aurait ton charmeCar j'y mettrais tes larmesSur des pétales de rosesNon pas une ombre moroseRien que les plus belles chosesUn jour ma mie nous écrirons notre romanSans un nuage comme un ciel de vacancesPour y enchaîner le meilleur de notre tempsPour mettre en cage le vent de notre chanceEt nous aurons pour emblème sur un flocon de neigeNotre premier je t'aime léger léger comme un arpègeNon pas une ombre moroseRien que les plus belles chosesUn jour ma mie nous ouvrirons notre romanLe cour tremblant à son plus beau passageEt nous soufflerons sur la poussière des ansEt nous lirons en riant de notre âgeAlors comme au temps de nos vingt ansNous écrirons notre plus belle page
Adamo
Notre romano
Notre romano
Un día vamos a escribir mi amor nuestro contenido romanLe patio, como un libro de imágenes de cada página habrá un juramento cada momento allí estará tu visageEt, tan pobre es la proseElle tener su charmeCar yo pondría su larmesSur de pétalos de una rosesNon sombra moroseRien no es que el día más hermoso de mi querido chosesUn vamos a escribir nuestras romanSans una nube como un enchaner cielo vacancesPour a lo mejor de nuestra jaula tempsPour el viento nos chanceEt nuestro emblema me escama primero en neigeNotre Te quiero como un arpgeNon ligero ligero no es una sombra que moroseRien el día más hermoso de mi querido chosesUn abrimos nuestra cancha romanLe temblar su mejor passageEt nosotros en soufflerons polvo de ansEt leemos nuestros geAlors riendo como durante nuestros veinte ansNous a escribir nuestro mejor página
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!