En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Ozzy Osbourne y muchos artistas y grupos más
We sail,
through endless skies,
stars shine like eyes,
the black night sighs.
The moon,
in silver trees,
falls down in tears,
light of the night.
The Earth,
a purple blaze,
of sapphire haze,
in orbit always.
While down,
below the trees,
bathed in a coll breeze,
silver starlight breaks down the night.
And so,
we pass on by,
the crimson eye,
of great god Mars,
as we travel...
the universe...
Navegamos,
a través de cielos infinitos,
las estrellas brillan como ojos,
la noche negro suspira.
La luna,
en los árboles de plata,
cae en lágrimas,
la luz de la noche.
La Tierra,
un resplandor púrpura,
de neblina azul zafiro,
siempre en órbita.
Mientras que abajo,
por debajo de los árboles,
bañado por la brisa Coll,
luz de las estrellas de plata se rompe la noche.
Y así,
pasamos por el,
el ojo rojo,
del gran dios Marte,
a medida que viajamos ...
el universo ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Ozzy Osbourne
Planet Caravan
Planet Caravan
We sail,
through endless skies,
stars shine like eyes,
the black night sighs.
The moon,
in silver trees,
falls down in tears,
light of the night.
The Earth,
a purple blaze,
of sapphire haze,
in orbit always.
While down,
below the trees,
bathed in a coll breeze,
silver starlight breaks down the night.
And so,
we pass on by,
the crimson eye,
of great god Mars,
as we travel...
the universe...
Ozzy Osbourne
Planet Caravan
Planet Caravan
Navegamos,
a través de cielos infinitos,
las estrellas brillan como ojos,
la noche negro suspira.
La luna,
en los árboles de plata,
cae en lágrimas,
la luz de la noche.
La Tierra,
un resplandor púrpura,
de neblina azul zafiro,
siempre en órbita.
Mientras que abajo,
por debajo de los árboles,
bañado por la brisa Coll,
luz de las estrellas de plata se rompe la noche.
Y así,
pasamos por el,
el ojo rojo,
del gran dios Marte,
a medida que viajamos ...
el universo ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!