En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Gilberto Gil y muchos artistas y grupos más
O ronco da trovoada
Estremece os corações
Nas capitais dos estados
Nos pequenos povoados
Lá pros lados dos sertões
Quando o tempo faz zoada
Na voz grave dos trovões
Eu acho que alguém já disse
Que é como entao se abrisse
a jaula para os leões
Estremecem os corações
Acredite se quiser
Que o Cavaleiro das luas e das estrelas
Abriu o céu, desceu e me ofertou
Um livro aberto na página brilhante
Que nesse instante uma poeira iluminada
me assustou
Falava de Andrômeda,
A dona da constelaçao do Escorpiao,
Falou da outra estrela na ponta do Cruzeiro,
Falou das quatro luas
A nova, a que cresce, a cheia e a que diminui
Que a primeira, quando se esconde na escuridao,
é de mentira, pra nos tomar o coraçao
Me ensinou coisas que vi
E que nem sao daqui
E, de repente, acordei com o ronco...
El rugido de los truenos
Tiembla el corazón
En las capitales de estado
En los pueblos pequeños
Lados Lpros de Sertes
Cuando el clima es un hervidero
En la baja voz de trueno
Creo algumjdisse
¿Qué, pues abriría como
la jaula de los leones
Agitar los corazones
Lo creas o no
El caballero de las lunas y las estrellas
Inaugurado el cielo, bajó y me ofreció
Un libro abierto en la página web brillante
En aquel instante, un polvo brillante
me asustó
Habló de Andrmeda,
El dueño de la constelaao Escorpio,
Habló de otra estrella en la parte superior del crucero,
Habló de las cuatro lunas
El nuevo, que crece en su totalidad y que la disminución
La primera, cuando se esconde en la oscuridad,
mentira, para llevarnos coraao
Me enseñó cosas que vi
Y tampoco está aquí
Y de repente, me desperté con los ronquidos ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Gilberto Gil
Trovoada
Trovoada
O ronco da trovoada
Estremece os corações
Nas capitais dos estados
Nos pequenos povoados
Lá pros lados dos sertões
Quando o tempo faz zoada
Na voz grave dos trovões
Eu acho que alguém já disse
Que é como entao se abrisse
a jaula para os leões
Estremecem os corações
Acredite se quiser
Que o Cavaleiro das luas e das estrelas
Abriu o céu, desceu e me ofertou
Um livro aberto na página brilhante
Que nesse instante uma poeira iluminada
me assustou
Falava de Andrômeda,
A dona da constelaçao do Escorpiao,
Falou da outra estrela na ponta do Cruzeiro,
Falou das quatro luas
A nova, a que cresce, a cheia e a que diminui
Que a primeira, quando se esconde na escuridao,
é de mentira, pra nos tomar o coraçao
Me ensinou coisas que vi
E que nem sao daqui
E, de repente, acordei com o ronco...
Gilberto Gil
Trueno
Trueno
El rugido de los truenos
Tiembla el corazón
En las capitales de estado
En los pueblos pequeños
Lados Lpros de Sertes
Cuando el clima es un hervidero
En la baja voz de trueno
Creo algumjdisse
¿Qué, pues abriría como
la jaula de los leones
Agitar los corazones
Lo creas o no
El caballero de las lunas y las estrellas
Inaugurado el cielo, bajó y me ofreció
Un libro abierto en la página web brillante
En aquel instante, un polvo brillante
me asustó
Habló de Andrmeda,
El dueño de la constelaao Escorpio,
Habló de otra estrella en la parte superior del crucero,
Habló de las cuatro lunas
El nuevo, que crece en su totalidad y que la disminución
La primera, cuando se esconde en la oscuridad,
mentira, para llevarnos coraao
Me enseñó cosas que vi
Y tampoco está aquí
Y de repente, me desperté con los ronquidos ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!