En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Cat stevens y muchos artistas y grupos más
Refrain:
oh, iand'm beinand' followed by a moonshadow, moon shadow, moonshadow---
leapin and hoppinand' on a moonshadow, moonshadow, moonshadow---
Verse 1:
and if i ever lose my hands, lose my plough, lose my land,
oh if i ever lose my hands, oh if i wonand't have to work no more.
Verse 2:
and if i ever lose my eyes, if my colours all run dry,
yes if i ever lose my eyes, oh if i wonand't have to cry no more.
Refain
Verse 3:
and if i ever lose my legs, i wonand't moan, and i wonand't beg,
yes if i ever lose my legs, oh if i wonand't have to walk no more.
Verse 4:
and if i ever lose my mouth, all my teeth, north and south,
yes if i ever lose my mouth, oh if i wonand't have to talk...
Bridge:
did it take long to find me? i asked the faithful light.
did it take long to find me? and are you gonna stay the night?
refrain
moonshadow, moonshadow, moonshadow, moonshadow.
Estribillo:
oh, iand'm beinand 'seguido por una sombra de la luna sombra, sombra de luna ---
Brincando y hoppinand 'en una sombra de luna, sombra de luna ---
El versículo 1:
y si alguna vez pierdo mis manos, pierdo mi arado, pierdo mi tierra,
Oh, si alguna vez pierdo mis manos, oh si me wonand't tienen que trabajar más.
Versículo 2:
y si alguna vez pierdo mis ojos, si mis colores, todos corremos en seco,
Sí, si yo alguna vez pierdo mis ojos, oh si me wonand't tiene que llorar nunca más.
Refain
El versículo 3:
y si alguna vez pierdo mis piernas, me wonand't gemido, y le ruego wonand't,
Sí, si yo alguna vez pierdo mis piernas, oh si me wonand't tienen que caminar más.
Versículo 4:
y si alguna vez pierdo mi boca, mis dientes, norte y sur,
Sí, si yo alguna vez pierdo mi boca, oh si me wonand't que hablar ...
Puente:
le tomó mucho tiempo para encontrarme? Le pregunté a la luz de la esperanza.
le tomó mucho tiempo para encontrarme? y vas a pasar la noche?
abstenerse
sombra de luna, sombra de luna, sombra de luna.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Cat stevens
Moonshadow
Moonshadow
Refrain:
oh, iand'm beinand' followed by a moonshadow, moon shadow, moonshadow---
leapin and hoppinand' on a moonshadow, moonshadow, moonshadow---
Verse 1:
and if i ever lose my hands, lose my plough, lose my land,
oh if i ever lose my hands, oh if i wonand't have to work no more.
Verse 2:
and if i ever lose my eyes, if my colours all run dry,
yes if i ever lose my eyes, oh if i wonand't have to cry no more.
Refain
Verse 3:
and if i ever lose my legs, i wonand't moan, and i wonand't beg,
yes if i ever lose my legs, oh if i wonand't have to walk no more.
Verse 4:
and if i ever lose my mouth, all my teeth, north and south,
yes if i ever lose my mouth, oh if i wonand't have to talk...
Bridge:
did it take long to find me? i asked the faithful light.
did it take long to find me? and are you gonna stay the night?
refrain
moonshadow, moonshadow, moonshadow, moonshadow.
Cat stevens
Moonshadow
Moonshadow
Estribillo:
oh, iand'm beinand 'seguido por una sombra de la luna sombra, sombra de luna ---
Brincando y hoppinand 'en una sombra de luna, sombra de luna ---
El versículo 1:
y si alguna vez pierdo mis manos, pierdo mi arado, pierdo mi tierra,
Oh, si alguna vez pierdo mis manos, oh si me wonand't tienen que trabajar más.
Versículo 2:
y si alguna vez pierdo mis ojos, si mis colores, todos corremos en seco,
Sí, si yo alguna vez pierdo mis ojos, oh si me wonand't tiene que llorar nunca más.
Refain
El versículo 3:
y si alguna vez pierdo mis piernas, me wonand't gemido, y le ruego wonand't,
Sí, si yo alguna vez pierdo mis piernas, oh si me wonand't tienen que caminar más.
Versículo 4:
y si alguna vez pierdo mi boca, mis dientes, norte y sur,
Sí, si yo alguna vez pierdo mi boca, oh si me wonand't que hablar ...
Puente:
le tomó mucho tiempo para encontrarme? Le pregunté a la luz de la esperanza.
le tomó mucho tiempo para encontrarme? y vas a pasar la noche?
abstenerse
sombra de luna, sombra de luna, sombra de luna.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!